Когда читается молитва часы святой пасхи. Толковый православный молитвослов

Текст молитвословия Часов Пасхальных.

В помощь тем, кто учится молиться.

Все Богослужение и церковные обряды Светлого Праздника Пасхи особенно торжественны и проникнуты огромным чувством радости.

В Пасхальной службе воспевается богосветлая победа Господа нашего Иисуса Христа над всеми врагами нашего спасения и дарование нам жизни вечной.

Торжественное празднование христианской Пасхи продолжается целую седмицу.

Пасхальная седмица заканчивается субботой.

Люди, которые из молитвослова, знают, что в Пасхальную седмицу вместо утренних и вечерних молитв читают Пасхальные часы. Так написано в молитвослове «Молитвенный щит православного христианина».

Молитвы Часов Пасхальных состоят из песнопений, прославляющих радостное событие Христова Воскресения. Эти молитвы входят в молитвословия Триоди Цветной.

Те, кто только , часто ищут эти молитвы.

Молитвословия Часов Святой Пасхи

(Источник: Полный православный молитвослов для мирян. Сретенский монастырь «Новая книга»)

Тропарь:
Христос воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в, и су́щим во гробе́х живот дарова́в. (Трижды)

Воскресение Христово видевше, поклони́мся святому Господу Иисусу, Единому Безгрешному. Кресту Твоему поклоняемся, Христе, и святое Воскресение Твое пое́м и сла́вим. Ты бо еси Бог наш, разве Тебе иного не знаем, имя Твое именуем. Прииди́те вси ве́рнии, поклони́мся святому Христову Воскресению: се бо прии́де Крестом радость всему миру. Всегда благословяще Господа, пое́м Воскресение Его: распятие бо претерпе́в, смертию смерть разруши. (трижды)

Ипакои:
Предвари́вшия утро я́же о Марии, и обре́тшия камень отвале́н от гроба, слы́шаху от Ангела: во свете присносу́щнем Су́щаго с ме́ртвыми что ищете яко человека? Видите гро́бныя пелены́, тецы́те и миру пропове́дите, яко воста́ Господь, умертви́вый смерть, яко есть Сын Бога, спасающего род человеческий.

Кондак:
Аще и во гроб снизше́л еси, Безсме́ртне, но адову разруши́л еси силу, и воскре́сл еси яко Победитель, Христе Боже, жена́м мироносицам веща́вый: Радуйтеся! и Твоим апостолом мир да́руяй, падшим подая́й воскресение.

Во гробе пло́тски, во аде же с душе́ю яко Бог, в раи́ же с разбойником, и на Престоле был еси, Христе, со Отцем и Духом, вся исполня́яй, неопи́санный.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу:

Яко Живоносец, яко рая́ красне́йший, воистинну и черто́га всякаго ца́рскаго показа́ся светлейший, Христе, гроб Твой, источник нашего Воскресения.

И ныне и присно и во веки веков. Аминь.

Вы́шняго освеще́нное Божественное селение, радуйся! Тобою бо даде́ся радость, Богородице, зовущим: благословенна Ты в жена́х еси, Всенепоро́чная Владычице.

Господи помилуй. (cорок раз)

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь:

Честнейшую Херувим и сла́внейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова ро́ждшую, су́щую Богородицу, Тя величаем.

Христос воскре́се из мертвых, смертию смерть поправ и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в. (трижды)

Молитвами святых отцев наших, Господи Иисусе Христе, помилуй нас. Аминь.

О молитвенном правиле в дни празднования Святой Пасхи



Во все дни Пасхальной седмицы - первой недели после праздника Воскресения Христова - вместо вечерних и утренних молитв поются или читаются . Они помещены в большинстве молитвословов.

Готовящиеся к Причастию вместо покаянного канона ко Господу Иисусу Христу, канонов ко Пресвятой Богородице и Ангелу Хранителю должны прочитать , а также Последование ко Святому Причащению.

Все молитвословия (в том числе и благодарственные молитвы по Святом Причащении) предваряются троекратным чтением тропаря Пасхи : “Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав ”. Псалмы и молитвы с Трисвятого (“Святый Боже…”) по “Отче наш…” (с тропарями после него) при этом не читаются.

Часы Пасхи поются также вместо Повечерия и Полунощницы.

Со второй седмицы по Пасхе вновь начинается чтение обычных утренних и вечерних молитв, а также Правила ко Святому Причащению, включающему каноны ко Господу Иисусу Христу, Пресвятой Богородице, Ангелу Хранителю и Последование ко Святому Причащению.

Однако необходимо обратить внимание на следующие особенности .

До праздника Вознесения Господня , накануне которого совершается отдание праздника Пасхи, вместо молитвы Святому Духу (“Царю Небесный …”) трижды читается тропарь Пасхи (“Христос воскресе из мертвых…”).

Так же от понедельника Первой седмицы по Пасхе до Вознесения: вместо молитвы «Достойно есть» , читается:

«Ангел вопияше Благодатней : Чистая Дево, радуйся! И паки реку: радуйся! Твой Сын воскресе тридневен от гроба и мертвыя воздвигнувый; людие, веселитеся!
Светися, светися, новый Иерусалиме, слава бо Господня на тебе возсия. Ликуй ныне и веселися, Сионе. Ты же, Чистая, красуйся, Богородице, о восстании Рождества Твоего».

От Вознесения же до дня Святой Троицы молитвословия начинаются с Трисвятого (“Святый Боже…”) - молитва Святому Духу (“Царю Небесный…”) не читается и не поется до праздника Святой Троицы. До дня Святой Троицы отменяются и земные поклоны.

Традиция празднования Пасхи в течение сорока дней установлена в память пребывания на земле Иисуса Христа после его Воскресения. Время от светлого Христова Дня до Вознесения, завершающего земное воплощение Спасителя, - совершенно особый период в богослужебном цикле православной церкви и в обыденной жизни христиан. Ритуалы, образы, символические обряды храмовой службы наполняются новым содержанием, раскрывающими перед мирянами бесконечные дали духовного совершенства. В эти светлые дни вместо мольбы о прощении грехов звучат слова о торжестве Спасителя над смертью.

Весь период от Воскресения Христова до Вознесения богослужения проходят по особым правилам, указанным в Триоди - церковной книге трёхпесенных канонов. Перечень определённых текстов, входящих в молитвослов, или молитвенное правило, в пасхальную седмицу предписывает читать часы Пасхи вместо утренних, вечерних молитв, повечерия и полунощницы.

Другие особенности молитвословия и служений первой пасхальной недели.

  1. Готовящиеся к причастию вместо покаянных канонов к Господу Иисусу Христу, пресвятой Богородице читают канон Пасхи, Последование ко святому причащению.
  2. Троекратное чтение тропаря Пасхи предшествует всем молитвам, включая благодарственные по причащению, псалтирь при этом не читают.
  3. Земные поклоны класть не следует ни в храме, ни совершая домашнюю молитву (это правило сохраняется до Троицы).

С понедельника второй седмицы возобновляется чтение:

  • обычных утренних и вечерних молитв;
  • канонов к Господу Иисусу Христу, Богородице, Ангелу Хранителю;
  • последования к святому причащению.

До Вознесения продолжают трижды читать пасхальный тропарь вместо молитвы Святому Духу, припев и ирмос девятой песни пасхального канона («Ангел вопияше») - вместо «Достойно есть». По воспоминаниям все седмицы до наступления Вознесения относятся к прославлению воскресшего Христа, ниспославшего Святой Дух апостолам и последователям.

Утреннее молитвенное правило

Наступление светлого Дня Христова, меняя жизненный уклад православного мирянина, вносит отличия и в привычное ежедневное келейное, или домашнее, богослужение. Обычные молитвы, содержащие славословия, благодарения, покаяния и прошения, изменяются с тем, чтобы выразить глубочайшее благоговение перед святым праздником и своё понимание библейских событий, последовавших за Воскресением Христовым.

В православии молитвенную основу часов (краткого богослужения, установленного церковными канонами) составляют псалмы, а также соответствующие текущему дню тропари и кондаки (гимны, раскрывающие значение праздника).

Когда традиционно совершаются часы

Пасхальное утреннее правило (часы, отделяющие пасхальную заутреню от литургии) не читается, как обычно, а поётся. За основу при этом берутся не псалмы, а праздничные песнопения: трижды поют «Христос Воскресе», «Воскресение Христово видевше», затем ипакои (краткий праздничный тропарь), экзапостиларий (завершение канона на утрене), сорок раз «Господи, помилуй» и вновь «Христос Воскресе».

Утреннее правило от Пасхи до Вознесения имеет отличительные особенности только на протяжении светлой седмицы. С началом второй недели по Воскресению Христову православные возвращаются к выполнению обычного утреннего молитвенного правила, включающего в себя три текста: трижды читают «Отче наш» и «Богородице Дево, радуйся», один раз - Символ веры.

Вечернее молитвенное правило

Согласно православной традиции келейно молиться в вечернее время нужно ежедневно. Святая церковь рекомендует читать самые необходимые славословия на грядущую ночь: «Отче наш», кондак Богородице, молитвы Ангелу Хранителю, св. Макария Великого к Богу Отцу, св. Иоанникия.

Пасхальное вечернее молитвенное правило имеет свои особенности: оно заменяется на часы Пасхи, чтобы отметить и выделить этот важнейший для верующих период. При этом текст и последовательность чтения совершенно идентичны Пасхальному утреннему правилу. По прошествии светлой седмицы возобновляют обычные моления по окончании дня.

Однако следует обратить внимание на такую особенность: в вечернее правило от Пасхи до Вознесения включено обращение ко Пресвятому Духу, в то время как «Царю Небесный» заменяется на тропарь «Христос воскресе», несмотря на то, что обе молитвы адресованы одной и той же ипостаси Бога. Объясняется это тем, что любое молитвенное правило построено на опыте церкви, к которому необходимо прислушиваться: святые отцы считают, что молитва Пресвятому Духу в качестве свободного обращения души человека к Богу имеет более личный характер, а «Царю Небесный» всегда было началом общего богослужения.

Празднование Светлого Воскресения Господня продолжается, хоть и с меньшей торжественностью, до отдания Пасхи - богослужения накануне Вознесения. В этот день в храмах при полном освещении служат вечерню и утреню, при открытых царских вратах проходит литургия, звучат стихиры, славословия и приветствия по пасхальному чину, а также песнопения, посвящённые предпразднованию Вознесения.

Традиционно накануне Вознесения проводят последний в цикле пасхальный крестный ход. Так заканчивается сорокадневный период великого праздника, чтобы через год снова явить миру символ вечной жизни.

Пасхальное богослужение наполнено радостью и ликованием о воскресшем Спасителе. И наиболее яркой его частью являются, пожалуй, именно часы Пасхи, но их смысл, возможно, не всегда ясен для каждого из нас.

«Возлюбленные о Христе братия и сестры, други мои! Вы, конечно, замечали сами, что среди многих великих и радостных наших христианских праздников особой торжественностью, особой радостью выделяется праздник Светлого Христова Воскресения - праздников праздник и торжество из торжеств!»

Архимандрит Иоанн (Крестьянкин)

В пасхальную ночь совершается самое радостное праздничное богослужение. В этот день мы не слышим псалмов, почти ничего не читается, а больше поется, радостно, ликующе, прославляя Воскресшего Спасителя.

Не раз в дни Святой Пасхи мы слышим пасхальные Часы , но случается, что и не замечаем их, потому что они не читаются, как обычно, а поются, и состоят из избранных пасхальных песнопений, легко узнаваемых на слух. Это не те обычные часы, которые читаются в другие дни года и настраивают молящихся на покаянный лад. В них нет покаянных молитв (кроме Господи, помилуй ), они наполнены радостью и благодарением Христу Богу.

Начинаются пасхальные Часы с обычного призыва священника прославить Бога - возгласа, который произносится перед началом большинства служб: «Благословен Бог наш всегда, ныне и присно и во веки веков».

Слово поправ - краткое причастие, образованное от глагола попрати, значение которого сохраняется и в современном русском языке, хотя относится к устаревшей и высокой лексике, - «топтать ногами, отвергать, уничижать». Выделенное слово - причастие сhй («находящийся, пребывающий»), образованное от глагола бhтн и приобретающее суффикс -ущ- во всех формах, кроме Им. падежа ед.ч. мужского рода.

Таким образом, Христос воскрес из мертвых, смертью победив смерть и даровав жизнь находящимся в гробах .

После тропаря Пасхи трижды следует Воскресная песнь 6-го гласа: «Воскресение Христово видевше, поклонимся Святому Господу Иисусу, единому безгрешному, Кресту Твоему покланяемся, Христе, и святое Воскресение Твое поем и славим: Ты бо еси Бог наш, разве Тебе иного не знаем, имя Твое именуем. Приидите вси вернии, поклонимся Святому Христову Воскресению: се боприиде Крестом радость всему миру. Всегда благословяще Господа, поем Воскресение Его: распятие бо претерпев, смертию смерть разруши».

Здесь выражается наш призыв поклониться единому безгрешному Господу, увидев Его воскресение. Мы восклицаем Христу: «Святое воскресение Твоё поём и славим, ибо («бо») Ты - Бог наш, кроме Тебя иного не знаем». Церковнославянское слово разве соответствует греческому πλήν и переводится на русский язык как «кроме». Оно встречается еще, например, в Евангелии от Марка: «И забыша ученицы Его взяти хлебы и разве единаго хлеба не имяху с собою в корабли» -Ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке (Мк. 8:14).

Вновь и вновь слышится обращение к верующим поклониться святому Христову Воскресению, «се бо прииде Крестом радость всему миру» , то есть «потому что вот (“се”) пришла через Крест радость всему миру».

Приведем перевод этой песни: Воскресение Христа увидев, поклонимся Святому Господу Иисусу, единому безгрешному. Кресту Твоему поклоняемся, Христе, и Святое воскресение Твоё поём и славим, ибо Ты - Бог наш, кроме Тебя иного не знаем, имя Твоё призываем. Придите, все верные, поклонимся святому Христову воскресению, ибо вот, пришла через Крест радость всему миру. Всегда благословляя Господа, воспеваем воскресение Его, ибо Он, распятие претерпев, смертию смерть сокрушил.

После Воскресной песни хор поёт ипакои́ , в котором рассказывается о встрече святыми женами-мироносицами Ангела при гробе Воскресшего Христа: «Предварившия утро яже о Марии, и обретшия камень отвален от гроба, слышаху от Ангела: во свете присносущнем Сущаго, с мертвыми что ищете яко человека? Видите гробныя пелены, тецыте и миру проповедите, яко воста Господь, умертвивый смерть, яко есть Сын Бога, спасающаго род человеческий»

Слово ипакои́ - греческого происхождения, связано с глаголом ύπακούω, что значит «прислушиваться, отвечать, откликаться, быть послушным». Этим словом в древней Церкви называли способ исполнения псалмов, при котором один диакон начинал петь стих псалма, а присутствующий народ или допевал стих, или подпевал припев. Чаще всего, как и в нашем случае, в ипакои повествуется о том, как Ангел возвестил женам-мироносицам, мироносицы - апостолам, а те и другие - всему миру о Воскресении Христовом.

Сочетание выделенных предлога и существительного - о Марии - соответствует греческому περί Μαρίάμ. Церковнославянский предлог о имеет несколько значений, каждое из которых восходит к греческому варианту. Мы имеем дело с греческим предлогом περί, обозначающим «вокруг, кругом, на, около, относительно чего» , то есть яже о Марии - это те, кто был с Марией, при этом относительное местоимение яже указывает на то, что это были женщины, об этом говорят и причастия предварившия, обретшия. Смысл словосочетания «предварившия утро» раскрывается через поиск однокоренных слов в русском языке, например, предварительный , то есть предшествующий чему-то . Предварившия утро - это про святых Жен-Мироносиц, которые вместе с Марией Магдалиной пришли ко гробу Спасителя еще задолго до утра и обрели, нашли (обретшия) камень отваленным от гробницы в скале, где был погребен Иисус Христос.

Ангел, который сидел на этом камне, сказал женам-мироносицам: «Что Вы ищете, как человека, среди мертвых (с мертвыми) Того, Кто пребывает в вечном, всегда существующем свете? Посмотрите на погребальные (гробныя) пелены, покрывала, идите скорее, бегите (теците) и проповедуйте, возвестите миру, что Господь восстал…» Глагол теците - это форма повелительного наклонения церковнославянского глагола тещи, восходящего к праславянскому *tekti, от которого произошли: древнерусский глагол течи «течь, двигаться, бежать» , старославянский - тешти, русский - течь и др.

Итак, Ангел сообщает святым женам-мироносицам о том, что восстал Господь, умертвивший (умертвивый) смерть, то есть предавший ее смерти, потому что Он - Сын Бога, спасающего род человеческий.

Русский вариант текста ипакои такой: Жены, пришедшие с Марией до рассвета и нашедшие камень отваленным от гроба, услышали от Ангела: «Во свете вечном Пребывающего что вы ищете среди мертвых как человека? Посмотрите на погребальные пелены, бегите и миру возвестите, что восстал Господь, умертвив смерть, ибо Он - Сын Бога, спасающего род человеческий!»

После ипакои хор исполняет кондак Пасхи: «Аще и во гроб снизшел еси, Безсмертне, но адову разрушил еси силу, и воскресл еси яко Победитель, Христе Боже, женам мироносицам вещавый: Радуйтеся! и Твоим апостолом мир даруяй, падшим подаяй воскресение».

Слово аще в церковнославянском языке имеет несколько значений: 1) если, если бы; 2) когда; 3) так как; 4) что не; 5) хотя; 6) ли; 7) может быть. Однако в сочетании с союзом и (аще и ) проявляется только значение «хотя», поэтому перевод начала кондака будет такой: «Хотя Ты и сошел во гроб, Бессмертный, но уничтожил силу ада». Причастие мужского рода вещавый образовано от глагола вещати , т.е. «говорить, проповедовать, произносить» , а не «предсказывать, говорить торжественным, непререкаемым тоном» , какое значение есть у глагола вещать в русском языке.

Хотя Ты и сошел во гроб, Бессмертный, но уничтожил силу ада и воскрес как победитель, Христе Боже, женам-мироносицам возгласив: «Радуйтесь!» и Твоим Апостолам мир даруя, Ты, дающий падшим воскресение.

За кондаком следуют три тропаря: «Во гробе плотски, во аде же с душею яко Бог, в раи же с разбойником, и на Престоле был еси, Христе, со Отцем и Духом, вся исполняяй, неописанный».

Христос как Бог был во гробе плотью, в аду - душой, в раю - с разбойником (Лк. 23:39–43) и на престоле - с Отцом и Святым Духом. Причастие исполняяй образовано от глагола исполняти , которое семантически не соответствует русскому и переводится как «наполнять, насыщать, тучнеть» : Христос, «неопределимый, неограниченный» - такое значение у выделенного слова, все Собой наполняет.

Яко Живоносец, яко рая краснейший, воистинну и чертога всякаго ца́рскаго показася светлейший, Христе, гроб Твой, источник нашего Воскресения.

Живоносец - это тот, кто носит Жизнь - Христа, то есть гроб Спасителя поистине явился («показася») прекраснее рая и светлее всякого царского чертога. Церковнославянские прилагательные краснейший и светлейший выступают в форме не превосходной степени, как в русском языке, а в сравнительной.

Вы́шняго освяще́нное Божественное селение, радуйся: Тобою бо даде́ся радость, Богородице, зовущим: благословенна Ты в жена́х еси, Всенепоро́чная Владычице.

Третий тропарь посвящается Божией Матери: «Радуйся, потому что через Тебя, Богородица, подана радость взывающим: Благословенна Ты среди женщин («в женах»), Всенепорочная Владычица». Слово селение в церковнославянском языке обозначает «дом, жилище, храм», поэтому Богородица именуется освященным божественным жилищем Всевышнего.

Укажем перевод всех трех тропарей:

Христос, Ты как Бог был во гробе - плотию, в аду - душою, в раю - с разбойником и на престоле - со Отцом и Святым Духом, всё наполняя, Беспредельный.

Носителем жизни, поистине рая прекраснее и всякого чертога царского светлее явился гроб Твой, Христе, источник нашего воскресения.

Божественная освященное Жилище Всевышнего, радуйся! Ибо через Тебя, Богородица, радость подана взывающим: «Благословенна Ты среди женщин, Всенепорочная Владычица!»

Далее следуют заключительные молитвы и отпуст священника: «Воскресый из мертвых Христос, истинный Бог наш, молитвами Пречистыя Своея Матере, преподобных и богоносных отец наших и всех святых, помилует и спасет нас, яко Благ и Человеколюбец».

Так совершаются Часы в святые дни Пасхи . Кроме того, в течение всей Светлой седмицы до утра субботы включительно такой чин песнопений полагается совершать вместо утренних и вечерних молитв.

«Воскресением Своим Христос победил грех и смерть, сокрушил мрачное царство сатаны, освободил порабощенный род человеческий и снял печать с величайших тайн Бога и человека. Ему подобает честь и слава, со Отцем и Святым Духом - Троице Единосущной и Нераздельной, ныне и присно, во все времена и во веки веков. Аминь» (Святитель Николай Сербский).

Часы пасхальные – часть богослужения дня Пасхи (включающего в себя утреню, пасхальные часы, литургию и вечерню).
Читаются в пасхальную седмицу (до утра субботы включительно) вместо утренних и вечерних молитв (молитвенного правила).

Тропарь:
Христос воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в, и су́щим во гробе́х живот дарова́в. (Трижды)

Воскресение Христово видевше, поклони́мся святому Господу Иисусу, Единому Безгрешному. Кресту Твоему поклоняемся, Христе, и святое Воскресение Твое пое́м и сла́вим. Ты бо еси Бог наш, разве Тебе иного не знаем, имя Твое именуем. Прииди́те вси ве́рнии, поклони́мся святому Христову Воскресению: се бо прии́де Крестом радость всему миру. Всегда благословяще Господа, пое́м Воскресение Его: распятие бо претерпе́в, смертию смерть разруши. (трижды)

Ипакои:
Предвари́вшия утро я́же о Марии, и обре́тшия камень отвале́н от гроба, слы́шаху от Ангела: во свете присносу́щнем Су́щаго, с ме́ртвыми что ищете яко человека? Видите гро́бныя пелены́, тецы́те и миру пропове́дите, яко воста́ Господь, умертви́вый смерть, яко есть Сын Бога, спасающего род человеческий.

Кондак:
Аще и во гроб снизше́л еси, Безсме́ртне, но адову разруши́л еси силу, и воскре́сл еси яко Победитель, Христе Боже, жена́м мироносицам веща́вый: Радуйтеся!, и Твоим апостолом мир да́руяй, падшим подая́й воскресение.

Во гробе пло́тски, во аде же с душе́ю яко Бог, в раи́ же с разбойником, и на Престоле был еси, Христе, со Отцем и Духом, вся исполня́яй, неопи́санный.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу:
Яко Живоносец, яко рая́ красне́йший, воистинну и черто́га всякаго ца́рскаго показа́ся светлейший, Христе, гроб Твой, источник нашего Воскресения.

И ныне и присно и во веки веков. Аминь:
Вы́шняго освеще́нное Божественное селение, радуйся: Тобою бо даде́ся радость, Богородице, зовущим: благословенна Ты в жена́х еси, Всенепоро́чная Владычице.

Господи помилуй. (cорок раз)

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь:

Честнейшую Херувим и сла́внейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова ро́ждшую, су́щую Богородицу, Тя величаем.

Христос воскре́се из мертвых, смертию смерть поправ и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в. (трижды)

Молитвами святых отцев наших, Господи Иисусе Христе, помилуй нас. Аминь.

Часы пасхальные на современном русском языке

Христос воскрес из мертвых,смертию смерть поправ и тем, кто в гробницах, жизнь даровав.(3)

Воскресение Христа увидев, поклонимся Святому Господу Иисусу, единому безгрешному. Кресту Твоему поклоняемся, Христе, и Святое воскресение Твоё поём и славим, ибо Ты - Бог наш, кроме Тебя иного не знаем, имя Твоё призываем. Придите, все верные, поклонимся святому Христову воскресению, ибо вот, пришла через Крест радость всему миру. Всегда благословляя Господа, воспеваем воскресение Его, ибо Он, распятие претерпев, смертию смерть сокрушил.(3)

Жены, пришедшие с Марией до рассвета и нашедшие камень отваленным от гроба, услышали от Ангела: "Во свете вечном Пребывающего что вы ищете среди мертвых как человека? Посмотрите на погребальные пелены, бегите и миру возвестите, что восстал Господь, умертвив смерть, ибо Он - Сын Бога, спасающего род человеческий!"

Хотя и сошел Ты во гроб, Бессмертный, но уничтожил силу ада и воскрес как победитель, Христе Боже, женам-мvроносицам возгласив: "Радуйтесь!" и Твоим Апостолам мир даруя, Ты, дающий падшим воскресение.

Во гробе плотью, а во аде с душою как Бог, в раю же с разбойником и на престоле был Ты, Христе, со Отцом и Духом, все наполняя, беспредельный.

Слава: Носителем жизни, поистине рая прекраснейшим, и всякого чертога царского светлейшим явился гроб Твой, Христе, источник нашего воскресения.

И ныне, Богородичен: Божественная освященная Скиния Всевышнего, радуйся! Ибо чрез Тебя, Богородица, радость подана взывающим: "Благословенна Ты между женами, всенепорочная Владычица!"

Господи помилуй (40),

Слава, и ныне: Честью высшую Херувимов и несравненно славнейшую Серафимов, девственно Бога-Слово родившую, истинную Богородицу - Тебя величаем.

Христос воскрес из мертвых, смертию смерть поправ и тем, кто в гробницах, жизнь даровав.(3)